Feature Friday | Vedette du Vendredi: Mecca of Stank Band

Tell us about your latest single | Dites-nous de votre “single” récent

'Not Enough Time' is about living in the moment, acknowledging love and connecting to the important elements that makes us human, despite being constantly inundated by ominous headlines and a feeling of dread. The intro features an ambient backdrop of cityscape sounds, creating a "film noir" mood punctuated by a melancholy solo trumpet recorded by Ottawa heavyweight Ed Lister. The signature Mecca of Stank sound is evident with the first few notes of the Rhodes piano, and the jazz-fusion chord progressions and the psychedelic bridge give way to old school rhymes and a funky talk box effect on the vocal track for the song's crescendo. Like many of our songs, we had a hard time trying to pin down the genre on this one, so we made up our own, calling it "Lofi Bedroom Dream-Hop" (so named with a dash of irony on how nonsensical genre names can be, and the need to put things into a box we can define). 

«Not Enough Time» consiste à vivre dans l'instant, à reconnaître l'amour et à se connecter aux éléments importants qui font de nous des êtres humains, malgré le fait d'être constamment inondé de gros titres inquiétants et d'un sentiment de terreur. L'intro présente une toile de fond ambiante de sons urbains, créant une ambiance de "film noir" rythmée par une trompette solo mélancolique enregistrée par “heavyweight” d'Ottawa Ed Lister. Le son signature de Mecca of Stank est évident avec les premières notes du piano Rhodes, et les progressions d'accords jazz-fusion et le pont psychédélique cèdent la place à des rimes “old school” et à un effet de boîte de dialogue funky sur la piste vocale pour le crescendo de la chanson. Comme beaucoup de nos chansons, nous avons eu du mal à cerner le genre sur celui-ci, alors nous avons créé le nôtre, l'appelant "Lofi Bedroom Dream-Hop" (ainsi nommé avec une pointe d'ironie sur la façon dont les noms de genre absurdes peut être, et la nécessité de mettre les choses dans une case que nous pouvons définir).

What is your most memorable experience in the music industry up to this point? | Quel est votre expérience la plus mémorable dans l’industrie musicale jusqu’à date? 

Most of us have have played large festival stages in other bands, but being nominated as Best Newcomer for the OMIC 2023 Capital Music Awards, and performing at the Horseshoe Tavern and Wheat Sheaf Tavern in Toronto as part of Canadian Music Week in the last week have superseded those highs for most of us. Both involved recognition by fellow musicians and music industry peers. There is something magical that happens when we play together that is hard to quantify, and playing our first Mecca of Stank gig outside of Ottawa to an entirely new audience who hasn't seen us perform reminded us of that. We never cease to blow our own minds performing (and hopefully, the audience comes along for the ride), even after nearly 4 years of playing together.

La plupart d'entre nous ont joué sur de grandes scènes de festivals dans d'autres groupes, mais être nominés comme meilleur nouveau venu pour les OMIC 2023 Capital Music Awards et performer au Horseshoe Tavern et au Wheat Sheaf Tavern à Toronto dans le cadre de la semaine de la musique canadienne dans la dernière semaine ont remplacé ces “highs” pour la plupart d'entre nous. Les deux impliquent la reconnaissance de collègues musiciens et de pairs de l'industrie de la musique. Il y a quelque chose de magique qui se produit lorsque nous jouons ensemble et qui est difficile à quantifier, et jouer notre premier concert de Mecca of Stank à l'extérieur d'Ottawa devant un tout nouveau public qui ne nous a pas vu jouer nous l'a rappelé. Nous ne cessons jamais de nous épater la tête en jouant (et avec un peu de chance, le public nous suivra), même après presque 4 ans ensemble.

What advice would you give to someone entering the music industry? | Quel mot d’avis donneriez-vous à quelqu’un qui entre dans l’industrie de la musique? 

It is not easy when you are trying to monetize your art, but try to avoid chasing a template, formula, being put into a box, or creating something because that's what you think people want to hear, even if it doesn't move you. Obviously, if your job is to write corporate jingles for mattress commercials that statement doesn't apply, but if you want to create art, be true to your vision as much as you can. There are many pressures to compromise it, force it to conform, and there will always be haters. Even Mozart would have trolls had the Internet existed, but in the end, if your music comes from your heart, your soul, it will be evident in your work and you'll have few regrets.

Ce n'est pas facile lorsque vous essayez de monétiser votre art, mais essayez d'éviter de courir après un modèle, une formule, d'être mis dans une boîte ou de créer quelque chose parce que c'est ce que vous pensez que les gens veulent entendre, même si cela ne vous émeut pas. Évidemment, si votre travail consiste à écrire des “jingles” d'entreprise pour des publicités de matelas, cette affirmation ne s'applique pas, mais si vous voulez créer de l'art, soyez fidèle à votre vision autant que possible. Il y a de nombreuses pressions pour la compromettre, la forcer à se conformer, et il y aura toujours des “haters”. Même Mozart aurait eu des “trolls” si l’Internet avait existé, mais à la fin, si votre musique vient de votre cœur, de votre âme, cela se verra dans votre travail et vous aurez peu de regrets.

How did you and your band meet? | Comment avez-vous rencontré votre groupe de musique? 

I (Mark) met the drummer (Jansen) at a local open mic. He had his kit set up for another artist and I asked if he could sit in on my set. I told him I was going to play something from either Curtis Mayfield or D'Angelo. His jaw dropped, because most people don't play that kind of music on solo acoustic guitars at open mics, and it was totally his jam and we started playing together fairly soon after. I met Trevor when he was brought in as a heavy hitter in a country band I was in to play a big festival. The initial concept of Stank was to bring in guest musicians every gig to change it up and have a loose jam. I asked Trevor to sit in with Stank for our 3rd gig and it only took a couple of songs to decide this was the band of my dreams, and there will be no more guests. Omar came in a year later when our original keyboard player moved away, and he was recommended by most people I asked in the Ottawa music scene. He said no at first because he was busy with other projects, but after I asked him the 2nd time he agreed to come out for a rehearsal and was onboard once he realized it was a jammy vibe, nothing set in stone and plenty of space for everyone to improvise and express themselves.

J'ai (Mark) rencontré le batteur (Jansen) à un “open mic”. Il avait fait installer son kit pour un autre artiste et j'ai demandé s'il pouvait s'asseoir sur mon set. Je lui ai dit que j'allais jouer quelque chose de Curtis Mayfield ou D'Angelo. Sa mâchoire est tombée, parce que la plupart des gens ne jouent pas ce genre de musique sur des guitares acoustiques solo à micros ouverts, et c'était tellement son jam et nous avons commencé à jouer ensemble peu de temps après. J'ai rencontré Trevor lorsqu'il a été engagé comme gros frappeur dans un groupe de country dans lequel j'étais pour jouer dans un grand festival. Le concept initial de Stank était de faire venir des musiciens invités à chaque concert pour le changer et avoir un jam lâche. J'ai demandé à Trevor de s'asseoir avec Stank pour notre troisième concert et il n'a fallu que quelques chansons pour décider que c'était le groupe de mes rêves, et il n'y aura plus d'invités. Omar est arrivé un an plus tard lorsque notre claviériste d'origine a déménagé, et il a été recommandé par la plupart des gens que j'ai interrogés sur la scène musicale d'Ottawa. Il a dit non au début parce qu'il était occupé par d'autres projets, mais après que je lui ai demandé la deuxième fois, il a accepté de venir pour une répétition et était à bord une fois qu'il s'est rendu compte que c'était une “jammy” ambiance avec rien de figé et beaucoup d'espace pour chacun d'improviser et de s'exprimer.

What inspires you most? | Qu’est-ce qui vous inspire le plus? 

Playing live, unrehearsed, with a completely organic creative vibe where everyone's contributions create something much greater than the sum of their individual parts. You feed off of each other, are constantly surprised, mesmerized, and are transported to another world where only you and your musicians exist. Nothing else matters at that moment.

Jouer en direct, sans répétition, avec une ambiance créative complètement organique où les contributions de chacun créent quelque chose de bien plus grand que la somme de leurs parties individuelles. Vous vous nourrissez les uns des autres, êtes constamment surpris, hypnotisés et transportés dans un autre monde où seuls vous et vos musiciens existent. Rien d'autre n'a d'importance à ce moment-là.

OMIC | CIMO